Откуда пошло выражение «ни шатко ни валко»
Понедельник, 17 Июнь 2024 14:22

Откуда пошло выражение «ни шатко ни валко»

Выражение «ни шатко ни валко» пишется без запятой, а частица «ни» отдельно от «шатко» и «валко».

В чем смысл фразы

Смысл этой крылатой фразы заключается в следующем: она характеризует некое незавершенное действие или неопределенное состояние человека. Например, «Работа шла ни шатко ни валко» или «Как поживаешь? Ох, плохо: ни шатко ни валко».

Какие выражения схожи по смыслу с фразой «ни шатко ни валко»

По значению с выражением «ни шатко ни валко» очень близки синонимы:

  • ни хорошо ни плохо;
  • не лучшим образом;
  • ни то ни сё;
  • ни тот ни этот;
  • ни да ни нет;
  • ни быстро ни медленно;
  • не очень хорошо;
  • обыкновенно;
  • без усилий;
  • хуже не может быть;
  • вразброд;
  • неустойчиво;
  • посредственно.

Что известно о происхождении этого выражения

Считается, что первоначально фраза звучала немного иначе, без отрицательной частички «ни»: «и шатко и валко и на сторону». По одной из версий, фраза пришла к нам из Древнего Египта. Якобы в те времена инженеры, делая повозки для выезда фараонов, использовали в одной конструкции колеса разной высоты. Такая колесница производила много шума, заранее оповещала простолюдинов о прибытии царя. Поэтому во время дороги было «и шатко и валко и на сторону». В обычных же повозках с колесами было все нормально, они были одного размера и ехали «ни шатко ни валко».

По другой версии, выражение сформировалось из русской пословицы «Живи ни шатко, ни валко, ни на сторону». То есть живи, не выделяясь, будь как все. По мнению филологов, обе версии имеют место.

Что известно о происхождении этого выражения

Считается, что первоначально фраза звучала немного иначе, без отрицательной частички «ни»: «и шатко и валко и на сторону». По одной из версий, фраза пришла к нам из Древнего Египта. Якобы в те времена инженеры, делая повозки для выезда фараонов, использовали в одной конструкции колеса разной высоты. Такая колесница производила много шума, заранее оповещала простолюдинов о прибытии царя. Поэтому во время дороги было «и шатко и валко и на сторону». В обычных же повозках с колесами было все нормально, они были одного размера и ехали «ни шатко ни валко».

По другой версии, выражение сформировалось из русской пословицы «Живи ни шатко, ни валко, ни на сторону». То есть живи, не выделяясь, будь как все. По мнению филологов, обе версии имеют место.

 

 

Источник: АиФ

Поделиться в ЖЖ Автор: Лисов И.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter

Новости города: