SALE — перевести, Wi-Fi — оставить: какие англицизмы уберут из русского языка
Четверг, 30 Январь 2025 17:29

SALE — перевести, Wi-Fi — оставить: какие англицизмы уберут из русского языка

Иностранные слова на вывесках магазинов, в рекламе и речи дикторов придется заменить на русскоязычные аналоги, а при их отсутствии писать кириллическими символами. Разобраться, что к чему, помогут новые государственные словари, которые опубликуют в ближайшие месяцы. Использовать англицизмы в обычной речи не запретят, не станут и перепридумывать технические термины вроде Wi-Fi или Bluetooth, чтобы окончательно не запутать людей. «Парламентская газета» узнала, когда Госдума рассмотрит законопроект об англицизмах и какие поправки в него уже подготовили.
 
Кликнуть мышкой или щелкнуть маусом
 
Законопроект о защите русского языка группа депутатов Госдумы внесла еще в 2023 году, и все это время его готовят к первому чтению. Уже на этом этапе текст скорректировали, а ко второму чтению подготовят еще больше поправок.
 
Документ получился объемный, он затрагивает и бизнес, и все общество, поэтому спешить с рассмотрением не стали, рассказал первый зампред Комитета Госдумы по культуре Александр Шолохов на рабочем совещании 29 января. Иллюстрируя свои слова, депутат и внук великого русского писателя Михаила Шолохова привел пример, как в нашем языке закрепилось выражение кликнуть мышкой, хотя у слова «кликнуть» есть прямой перевод — щелкнуть. А вот компьютерную мышь никто и не думал называть маусом — в общем, сложно.
 
Вмешиваться в повседневную речь россиян авторы инициативы не планируют, заверил Шолохов на совещании в Комитете по малому и среднему предпринимательству. Законопроект касается всего, что звучит и пишется официально: различных видов рекламы, вывесок и наименований, речи дикторов.
 
Судьба барбершопов и пабов
 
Комитет Госдумы по культуре после консультаций с другими заинтересованными комитетами рассмотрит законопроект 7 февраля, на пленарное заседание его планируют вынести 11 февраля, рассказал «Парламентской газете» Александр Шолохов. «Причем одновременно мы попросим коллег принять постановление, в котором уже отразим ряд поправок, — объяснил порядок работы депутат. — Затем не меньше 30 дней будем принимать поправки, чтобы выйти на второе чтение и окончательное принятие закона до конца весенней сессии».
 
К работе над документом активно подключилась Администрация Президента РФ (АП). Первое, что там предложили сделать, — отложить вступление новых норм в силу на один год — на 1 марта или даже на 1 сентября 2026 года, чтобы успеть издать необходимые подзаконные акты и дать возможность бизнесу и другим структурам подготовиться, сообщил начальник департамента АП Станислав Контарев.
 
В ближайшие месяцы Минобрнауки представит четыре новых официальных словаря русского языка, в том числе словарь иностранных слов, с которым нужно будет сверяться по новому закону. В августе — сентябре 2025-го заработает государственная информсистема «Национальный словарный фонд», где будет бесплатный раздел нормативных словарей.
 
Такие слова, как Sale или Open, можно будет использовать, но на вывесках должен появиться их русский перевод, причем написанный тем же шрифтом, цветом и размером, объяснил Станислав Контарев. Слова, у которых однозначного перевода нет, например «барбершоп», «секонд-хенд», «каршеринг», «таунхаус», можно будет писать одновременно латиницей и кириллицей, а по решению региональных властей — и на языках республик.
 
Исключение составят наименования жилых комплексов — там обязательными станут символы русского алфавита. Сегодня эта сфера никак не регламентируется, что привело к появлению трудновыговариваемых и порой практически нечитаемых названий и вывесок.
 
Пару слов о синем зубе
 
Ответственность за нарушение законодательства о русском языке сегодня не предусмотрена. Возможно, она появится, но для внесения поправок в Кодекс об административных правонарушениях потребуется разработать и принять отдельный законопроект, отметил Станислав Контарев. В то же время, по его словам, наказания предусмотрены в законах о рекламе, о СМИ, о защите прав потребителей, куда будут вносить «языковые» поправки. «Отразить в одном законе абсолютно все невозможно — отдельные пункты появятся в подзаконных актах, а Федеральная антимонопольная служба выпустит рекомендации для правоприменителей», — заключил представитель АП.
 
В реестре малых и средних предпринимателей сегодня зарегистрировано больше 6,5 миллиона компаний. Многим по новому закону придется потратиться хотя бы на смену вывесок. Чтобы это не произошло одномоментно, нужно не просто дать время на подготовку, но сделать требования обязательными при смене правооотношений, например при истечении договора аренды торговой или рекламной площади и заключении нового, отметил глава Комитета по МСП Александр Демин.
 
Поправок или уточнений ждут представители креативных индустрий, которых теперь защищает отдельный закон. Там, по словам главы комитета Российского союза промышленников и предпринимателей Алексея Соколова, латиница весьма распространена в названиях музыкальных групп и альбомов, спортивных событий, в том числе турниров по киберспорту, выставок, фестивалей, конкурсов, наград, а также доменных имен.
 
Обязательный перевод информации о любом товаре предусмотрен законом и сейчас, главное, чтобы готовящиеся поправки не довели ситуацию до абсурда, предостерегла начальник управления контроля рекламы ФАС Татьяна Никитина. В качестве примера она привела технические термины Wi-Fi и Bluetooth, которые, будучи переведенными дословно, запутают даже специалистов.
 
Законопроект к первому чтению ранее поддержал Комитет по экономической политике. Как подчеркнула первый зампред комитета Надежда Школкина, все тексты на иностранном языке, используемые в рекламе товаров или услуг, должны быть переведены на русский и стать идентичными по содержанию, а также равнозначными по размещению и техническому оформлению.
 
 
 
Источник: ПГ
Поделиться в ЖЖ Автор: Лисов И.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter

Новости города: